Фильм Берсерк в России

Фильм Берсерк в Росии

По сообщению официального сайта первый полнометражный аниме фильм Берсерк, экранизация фэнтези-манги Кэнтаро Миуры от аниме студии Studio 4°C, выйдет в России в 15 городах. Эксклюзивную лицензию на выпуск в России, Украине, Беларуси, Казахстане и странах Балтии серии полнометражных анимационных фильмов «Берсерк» приобрела компания «Реанимедиа», она же и занимается переводом. В России первый фильм Berserk: Ougon Jidai Hen I – Haou no Tamago получил название «Берсерк. Золотой век. Фильм I: Бехерит Властителя». Ниже вы можете ознакомиться с предварительным расписанием проката фильма Берсерк.

Предварительное расписание проката

Город Кинотеатр Перевод Даты
Москва 35mm (ул. Покровка, 47/24. (+7 (495) 780 9145) субтитры c 26 апреля
Москва Пионер (Кутузовский пр-т, д.21. +7 (499) 240 5240) субтитры с 26 апреля
Воронеж Спартак (пл. Ленина, д. 13. +7 (473) 239-93-85) дубляж 29 апреля, 1, 17-23 мая
Екатеринбург Киноплекс (ул. Сулимова, 50, молл “Парк Хаус”, +7 (495) 780 9145) дубляж с 3 мая
Волгоград Киноплекс (бул. 30-летия Победы, д. 21. +7 (8442) 53-23-23) дубляж с 3 мая
Самара Киноплекс (ул. Аэродромная, 47а. +7 (846) 302-00-22) дубляж с 3 мая
Тольятти Киноплекс (Автозаводское шоссе, 6, молл «Парк Хаус», +7 (8482) 42-20-70) дубляж с 3 мая
Ульяновск Художественный (ул. Гончарова, 24. +7 (8422) 42-25-25) дубляж с 3 мая
Санкт-Петербург Родина (ул. Караванная, д. 12. +7 (812) 571-61-31) дубляж с 6 мая
Ярославль Родина (ул. Республиканская, 7а. +7 (4852) 58-07-58) дубляж 12, 13 мая
Новосибирск Седьмое небо (ул. Дуси Ковальчук, 179/2. +7 (383) 335-19-47) дубляж 17-22 мая
Ростов-на-Дону Большой (ул. Красноармейская, 105, ТЦ «Вавилон». +7 (863) 201-28-28) дубляж 19 мая
Владивосток Иллюзион (пр-т столетия Владивостока, д. 103. +7 (423) 231-47-06) дубляж 19 мая
Челябинск Мегаполис (Свердловский пр-т, 51А. +7 (351) 247-45-45) дубляж 20 мая
Кемерово Планета Кино (пр-т Ленина, 59а. +7 (3842) 490-20) дубляж 20 мая
Брянск Кино-Мир (пр-т Ленина, 99. +7 (4832) 66-37-59) дубляж 22 мая

Несколько странно видеть, как подназвание фильма Haou no Tamago, однозначно означающее “яйцо верховного правителя” было переведено как “Бехерит Властителя”, но это особенности русского дубляжа :-)


Оставить комментарий

загрузка...

Последние записи

Rambler's Top100
98+ Материалы сайта предназначены для лиц 98 лет и старше.